Wo Jo Tha Khwab Sa, Kya Kahein Jaane Dein Lyrics Translation | Qarib Qarib Single Translate Meaning in English Hindi

Movie: Qarib Qarib Singlle
Song: Vishal Mishra
Lyrics: Raj Shekhar
Singer: Atif Aslam
Label: Zee Song Company

wo jo tha khwaab saa
kya kahein jaane dein…
ye jo hai kam se kam
ye rahe ke jaane dein…

a dream-like part that turned into as soon as there,
what create I allege, shall I let it creep?
what’s there with me,
ought to mild finally this take care of, or shall I let it creep?

kyun na rok kar khud ko
ek mashwara kar lein
magar jaane dein…
aadatan to sochenge
hota yoon to kya hota
magar jaane dein…

why must always not I cease myself,
obtain a dialogue with myself,
however I mediate I ought to mild let it creep.
as frequent, I creep to mediate,
what’d obtain came about, had it came about,
however let it be.

wo jo tha khwaab saa
kya kahein jaane dein…
ye jo hai kam se kam
ye rahe ke jaane dein…

beeta jo beete na haaye kyun,
aaye yoon aankhon mein…
humne to beman bhi socha na
kyun aaye tum baaton mein…

that which is previous, why hasn’t it long previous but?
why does it take care of coming succor into my eyes?
I didn’t mediate even 1/2-heartedly
why you own here succor into the dialogue as soon as more.

poochhte jo humse tum
jaane kya kya hum kehte
magar jaane de…
aadatan to sochenge
hota yoon to kya hota
magar jaane de…

as soon as you had asked me,
I invent no longer know how much I could obtain acknowledged,
however let it creep.
as frequent, I creep to mediate,
what’d obtain came about, had it came about,
however let it be.

wo jo tha khwaab saa
kya kahein jaane dein…
ye jo hai kam se kam
ye rahe ke jaane dein…

aasaan nahi hai magar
jaana nahi ab udhar

or no longer it is no longer easy,
however I invent no longer obtain to creep that manner.

maloom hai jahaan dard hai
wahi phir bhi kyun jaayein
wahi kashmakash wahi uljhanein
wahi Tees kyun laayein…

When I know there would possibly be ache there,
why ought to mild I creep there then?
the identical dilemmas, the identical issues,
the identical twinge, why ought to mild I undoubtedly feel them as soon as more?

behtar to ye hota
hum mile hi na hote
magar jaane de
aadatan to sochenge
hota yoon to kya hota
magar jaane de

it will in all probability well were the good,
had we no longer met in any respect,
however let it be.
as frequent, I creep to mediate,
what’d obtain came about, had it came about,
however let it be.

wo jo tha khwaab saa
kya kahein jaane dein
ye jo hai kam se kam
ye rahe ke jaane dein

All Motion photos Songs Lyrics Dialogue Translate Meaning in English Hindi

All Movies Songs Lyrics & Dialogue Meaning in Urdu Hindi English © 2017