Aashiq Banaya Aapne Lyrics Translation | Hate Story IV Translate Meaning in English Hindi

Movie: Abominate Fable IV
Music: Tanishk Bagchi (Fashioned Music: Himesh Reshammiya)
Lyrics: Manoj Muntashir (Fashioned Lyrics: Sameer)
Singer: Neha Kakkar, Himesh Reshammiya
Music Impress: T-Series

mere bin sooni hain dil ki raahein
mere bin pyaasi sabki nigaahein
jo mile bole bhar ke wo aahein
suniye

the paths of the heart are lonely with out me.
all people’s eyes are thirsty with out me.
whoever meets me, sighs and says,
listen —

aashiq banaya,
aashiq banaya,
aashiq banaaya aapne

you’ve got made me your lover.

seene mein ghul ke
ishq dhaRke to mazaa hai
hoThon se paRh le
wo jo hoThon pe likha hai

when the love dissolves within the heart
and beats (with the heart), that is when it be something.
study alongside with your lips
what’s written on my lips.

meri nigaahon mein tera chehra rawaan hai
gehre hain armaan jaanejaan paagal samaa hai

your face flows in my eyes,
my needs are deep, it be all loopy round me.

aashiqui mein haaye kaisi baaziyaan hain kheli
jaan jaan keh ke tune jaan meri le li

what video games you’ve got played in love?
you’ve got taken my life away, calling me your life the total time.

mere liye sabka dil hai awaara
mere bin hona nahi hai guzara
mere sang jhoom le aake yaara
suniye…

all people’s heart is vagrant for me,
it be no longer imaginable to are living with out me,
come, dance with me,
listen…

aashiq banaya,
aashiq banaya,
aashiq banaya aapne!

you’ve got made me your lover.

deewaane ruk ja tera humse saamna hai
aankhon se chhu le chhoona haathon se mana hai

extinguish, O loopy lover, it be foremost to face me,
contact me alongside with your eyes, it be forbidden to the contact alongside with your hands.

bechainiyon ka faasalon ka silsila hai
dard-e-jigar ka ye sabab humko mila hai

it be a series of restlessness and distances,
I even have found it to be the clarification for heartache.

khwaabon mein jo aaye jaaye yaar hum wohi hai
hum kisi ko aasaani se milte hi nahin hain

the one who comes into the dreams and goes, I’m that one.
I’m no longer received by anybody with out issues.

mere bin shaamein hain benazaara
mere bin beziya har sitara
mere bin ishq hai besahaara
suniye,

evenings are surroundings-much less with out me,
with out me, every essential person is glow-much less,
with out me love is supportless.
listen —

aashiq banaya,
aashiq banaya,
aashiq banaya aapne

you’ve got made me your lover. All Motion photos Songs Lyrics Dialogue Translate That design in English Hindi

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

All Movies Songs Lyrics & Dialogue Meaning in Urdu Hindi English © 2017