Aaj Zid Kar Raha Hai Dil Lyrics Translation | Aksar 2 Translate Meaning in English Hindi

Movie: Aksar 2 (2017)
Tune: Mithoon
Lyrics: Sayeed Quadri
Singer: Arijit Singh
Impress: Guidelines Tune

aaj zid kar raha hai dil
aaj zid kar raha hai dil
karna hai bas tujhe haasil
aaj zid kar raha hai dil

the coronary heart is insisting on the present time,
the coronary heart is adamant on the present time,
I in actuality maintain to catch dazzling you,
the coronary heart is insisting on the present time.

ho mujh mein tu ho bhi ja shaamil
aaj zid kar raha hai dil

attain and be a part of me,
the coronary heart is insisting on the present time.

kahin khud ko mujh mein tu
chhoR ja, chhoR ja
tere saath mujhko tu
joR jaa, joR jaa
ye jo kaanch ke jaisi
ek deewaar hai
meri baahon mein spend
toR ja, toR ja

leave your self someplace in me.
connect me with your self.
this glass-enjoy wall that is there,
damage it in my hands.

ye jo ik adhoorapan hai
ik doosre se bhar de
jise umar bhar na bhoolein
wo lamhe mil jaayein

this incompleteness that is there,
obtain it with every other.
let’s catch these moments
that we beget no longer forget all our lives.

maan le mujhe tere kaabil
aaj zid kar raha hai dil
ho mujh mein tu ho bhi ja shaamil
aaj zid kar raha hai dil

mediate me to be apt of you,
the coronary heart is insisting on the present time.
attain and be a part of me,
the coronary heart is insisting on the present time.

bepanaah tujhpe fida hoon
bepanaah tujhe chaahta hoon
bepanaah tujhe maanta hoon
bepanaah, bepanah…

I am dedicated to you past limits,
I savor you past limits,
I mediate in you past limits,
past limits.

tu nasha tu khumaar
tera junoon sar pe sawaar
aaj tu khud ko mere yaar
de pila, de pila

you are my intoxication,
your ardour is on my head.
construct me drink your beget self
to me, O my beloved.

mujhe sirf teri lagan hai
spend mil ke poora kar de
meri itni si hai khwaahish
tera pyaar mil jaaye

I dazzling desire for you,
be mine and fulfill it.
right here is my desire
that I catch your savor.

ban bhi ja tu meri manzil
aaj zid kar raha hai dil

oh, now be my destination,
the coronary heart is insisting on the present time.

ho mujhme tu ho bhi ja shaamil
aaj zid kar raha hai dil…

attain and be a part of me,
the coronary heart is insisting on the present time.
All Films Songs Lyrics Dialogue Translate Which manner in English Hindi

All Movies Songs Lyrics & Dialogue Meaning in Urdu Hindi English © 2017